|
От
|
mordig
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
22.01.2008 18:28:37
|
|
Рубрики
|
WWII; Память;
|
|
Может кто поможет с расшифровкой немецких сокращений?
Прочесал куски из немецких гешихтов и вытащил те сокращения которые для меня непонятны:
Pz.Nachr.Abt.
Feldersatzbtl..
s.Art.Abt.
Ballon-Batterie
Pz.Beob.Bttr.
Verkstattkompanie 3/84
H.K.L.
Korück 447
Flak-Rgt.22
Fla-M.G.Btl.
Mörser-Abt. 736
St.Gesch.Abt. 600
Kradschützen-Lehrbataillon
zbV
ggfs.
Lkw
Abteilungs-B-Stelle
B-Stellen-Besatzungen
sFH
NA 92
Div.Na.Fü. 27
Ord.–Offz.
A.V.Ko.
Kfz.–Staffel
H.V.PI.
Tr.V.PI.
Krkw.
FEB 134
Кроме того, не нашел перевод для следущих слов:
ostwärtiger
südostwärts
Odronka-Talostwärts-Babinkowo – Одронка – река, Бабинково – населенный пункт
Заранее благодарен.
лопата -друг человека