От Konsnantin175 Ответить на сообщение
К Павел Войлов (Т-28А) Ответить по почте
Дата 24.01.2008 18:39:39 Найти в дереве
Рубрики WWII; Память; Версия для печати

Re: Вопрос еще...

Вот 84-е подразделения 4-й тд. Как я понимаю, единым каким-нибудь 84-м командованием они не связаны:

[34K]



> можно ли перевести, например, Bäckerei-Kompanie 84 как "84-я хлебопекарская рота", а Kranken-Kraftwagen-Kompanie 84 как "84-я рота санитарных автомобилей",

Думаю, что нельзя, поскольку именно 84-х рот не было, а были 84-е службы (санитарная, административная) в состав которых входили роты и взводы.

> или обязательно как "хлебопекарская рота 84-й службы тыла" и "рота санитарных автомобилей 84-й санитарной службы"?

Думаю, так и нужно. Только не рота 84-й службы тыла, а рота 84-й административной службы, если речь о пекарях.