От Евгений Гончаров Ответить на сообщение
К ЖУР Ответить по почте
Дата 20.10.2015 13:59:11 Найти в дереве
Рубрики WWII; 1941; Версия для печати

Re: "но списывать...

здравствуйте !
>Есть такая (весьма и весьма любопытная книга) К.Расс «Человеческий материал»: немецкие солдаты на Восточном фронте»

>В русском переводном издании наличествует такой пассаж:

>"изданная в 1941 директива запрещала вносить фактическую причину смерти(на поле) боя в военные билеты, но списывать потери исключительно за счет смерти от тяжелых ранений".

>Здесь абзац целиком из нашего и оригинального немецкого изданий.

>
>[121K]


>Со "списыватьза счет смерти от тяжелых ранений" переводчик явно перегнул палку.

>Вопрос немецкоговорящим форумчанам по переводу этой фразы:

>"Beachtet werden muss jedoch, dass eine anordnung aus dem 1941 vorsah, in die Wehrpasse nicht die tatsächlich todesursache einzutragen, sondern verwundungen, die zu einem schnellen todt geführt hatten."

>Как максимально точно передать ее смысл?

Надо принять во внимание, что приказом от 1941 года предусматривалось не вносить в военные билеты настоящую причину смерти, а ранения, которые вели к быстрой смерти

>ЖУР
с уважением, Евгений Гончаров