|
От
|
smertch
|
|
К
|
ЖУР
|
|
Дата
|
20.10.2015 14:52:18
|
|
Рубрики
|
WWII; 1941;
|
|
Re: Спасибо
>>Надо принять во внимание, что приказом от 1941 года предусматривалось не вносить в военные билеты настоящую причину смерти, а ранения, которые вели к быстрой смерти
>
>Не совсем понятен мне смысл инструкции. Вместо "убит осколком в голову" написали "умер от ранения в голову" - что изменилось то?
>Вот сноска к этой фразе(русский перевод):
>
>[37K]
>Возможно инструкция подразумевала не указывать вообще причину смерти(просто "убит") и К. Расс неудачно сформулировал мысль?
>Где бы взять это „Allgemeinen Heeresmitteilungen“ № 481.
>ЖУР
"Умер от ранения" - это м.б. после ДТП, падения с лестницы и прочих несчастных случаев, не связанных с боевыми действиями. А "осколок в голову" - это явно получен в процессе взаимодействия с врагом. Маленький трюк, создающий в тылу иллюзию "наши солдаты помогают в России местному населению картошку убирать". Да и не в тылу тоже.