От Владимир Несамарский Ответить на сообщение
К Сергей С. Ответить по почте
Дата 11.09.2000 05:07:32 Найти в дереве
Рубрики Современность; Армия; Администрации; Версия для печати

Ответ

Уважаемый Сергей,

Итак, Ваш вопрос

>Из Вашего Словаря:

>"штурмовая винтовка -
> (термин безграмотный и представляет собой неправильный перевод английского assault rifle)"

>Я только понял, что это "безграмотный термин". Ну тогда уж грамотно, как специалист объясните, или переведите правильно, плиз.


Главное - зто именно то, что термин безграмотный, вот и не пользуйтесь им ради Бога.

Все последующие слова насчет assault rifle - примечание. Пока что наш ВИФ-Словарь русско-английский, Вы не можете взять и посмотреть, как переводится assault rifle. А переводится оно как "автомат". См. статью "автомат" в ВИФ-Словаре.

С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru