|
От
|
Пуденко Сергей
|
|
К
|
Monco
|
|
Дата
|
16.03.2009 16:54:39
|
|
Рубрики
|
В стране и мире;
|
|
Не о словах важен.
>За словами "коммунизм", "социализм", "пролетариат" у классиков стоят вполне чёткие понятия.
я не знаю, что Вы именуете понятием
Придерживаюсь различений концептов и категорий, философии и науки. Иногда теоретик - и тот и другой и еще третий. Иногда есть мосты от концептов к категориальному ряду. Последний обязателен как суть и хребет теории. Концепты же составляют иное множество иного ттипа. План имманенции
Пролетариат -концепт Маркса
Задача философа -творчество концептов (Делез)
> Дальнейшее развитие и конкретизация знания должна развиваться на основе этих понятий. Если Вы считаете, к примеру, что "абстрактное" понятие "пролетариат" не объясняет полностью какого-либо конкретного случая, то этот случай нужно исследовать во всей своей конкретности, а не исправлять понятие пролетариат, чтобы оно налезло и на этот случай тоже (см. http://caute.net.ru/ilyenkov/texts/daik/reskron.html ).
дык с Ильенковым мне как раз проше. Он прежде всего философ и логик
Логика. Категории
Статьи в энциклопедиях
Субъект и объект (1956)
Абстракция (1960)
Взаимодействие (1960)
Взаимосвязь (1960)
Всеобщее (1960)
Действительность (1960)
Единичное (1962)
Единство (1962)
«Капитал» [Логика «Капитала»] (1962)
Количество (1962)
Конкретное (1964)
Логическое и историческое (1964)
Философия (1968)
Субстанция (1970)
Всеобщее (1971)
Понятие «абстрактного» («идеального») объекта
и т.д.
В своем докладе о Спинозе я выложил три концепта Ильенкова
1Идеальное
2Мышление как Действие по контуру вещи - Спиноза+Ильенков
Концепты
Проблема идеального (1979)
Соображения по вопросу об отношении мышления и языка (речи) (1977)
То и другое, путь к теории. См поробней про Загорск,а это маргинальный случай, ПЭКлм ЭВИ как теоретик не занимался
http://caute.net.ru/ilyenkov/texts/daik/wert.html
О переводе термина «Wert»
(ценность, достоинство, стоимость, значение)
стоимость – это объективная экономическая категория
категория
превращение «стоимости» в монопольное выражение «ценности» и скрадывается таким переводом.
связь
Может быть, лучше было бы передавать этот оттенок как раз обратным соотношением терминов: «Wert» – как «ценность», a «Preis» – как «стоимость», как рыночный вариант измерения «ценности».
путь к теории (не стоимостной)
переводчик в угоду своей ложной (механистической) _концепции_ «идеального»
«лишь идеальная или, иными словами, представленная форма».
концепт и его роль в теории
Цена или денежная форма товаров – как и вообще все их стоимостные формы – есть отличная от их реальных, осязаемо-телесных форм, и поэтому исключительно идеальная или представленная форма.
то и другое
> И вот эти попытки внесения исправлений в базовые определения под эгидой возврата к "истинному Марксу", вызванные неспособностью дать конкретный анализ какого-либо явления, очень нередки и вредны.
это ваше право, я стараюсь _ спервого дня_ дискуссий о таких вещах в Инете придерживаться безоценочной манеры. Благо если знание позволяет. По опыту, даже для обсуждений это гораздо удобней.
И убойней