|
От
|
Роман Храпачевский
|
|
К
|
Chestnut
|
|
Дата
|
10.10.2003 15:20:04
|
|
Рубрики
|
Локальные конфликты;
|
|
Пардон, вы с китайского через японский переводите ?
>Мне казалось, что Хун Вэй Бин, что Ко Эй Бэй (по японски) - красногвардеец. Ибо "гвардеец" суть "охранник"
Вот из БКРС статья на 衛兵 :
1). телохранитель, бодигард; караульный, стражник; 2). охранные войска, охрана, караул; 衛兵勤務 караульнавя служба; 衛兵換班 смена караула
http://rutenica.narod.ru/