|
От
|
FED-2
|
|
К
|
Паршев
|
|
Дата
|
28.08.2009 19:23:47
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
Re: Почему фамилия...
>>традиционно пишется Бжезински?
>
>>Куда "р" пропало? Или оно по-польски не произносится? Но ведь "Пржевальский".
>
>Кстати, если чисто механически в польских текстах вместо rz оставлять r (ну и ещё некоторые тоже чисто механические переделки с бывшими юсами), то после транслитерации получается довольно понятный текст типа русско-украинского.
По польски звук "ж" пишется на два способа - "rz" или "ż" (также как и "у" пишется или "u" или "ó"). "Rz" при разных "склонениях и отклонениях" иногда переходит в "r", например:
солдат - żołnierz (жолнеж), но
солдатский - żołnierski (жолнерски).
Это может быть довольно удобным для детей, которые изучают русский одновременно с польским. Если нет уверенности как пишется польское слово, т.е. с "rz" или с "ż" надо поискать соответствующее русское слово и если по русски будет "р", то по польски будет "rz", например:
река - rzeka (жека).
И похоже с "у" - если по русски "о", то по польски будет "ó":
гора - góra (гура).
Но что ещё занимательней так это то что некоторые народы не различают звуков "р" и "ж". Например, китайский ответ "Правде" по русски обычно записывают "Жэньминь жибао". А вот по английски самая распостранённая транскрипция - "Renmin Ribao".