От Deli2 Ответить на сообщение
К Михаил Денисов Ответить по почте
Дата 08.08.2003 14:54:37 Найти в дереве
Рубрики Древняя история; 11-19 век; Версия для печати

отношение было разное

>и постоянные склоки нашего посольского приказа с инопослами за неверно указанные титулы, могу предположить, что и в оригинале было все правильно, т.е. Царь Всея Руси. А оригинал есть в приложении к изданным у нас дневникам П. Гордона. вечером придет Кошкин, кажется я ему дал эту книгу, уточним.

Титулатура часто зависела от настроения Ивана или тона письма:
Иногда доходило до такого (тут много заимствований из турецких титулов, про ступени и др.):

Божественного <...> существа <...> милостью, властью и хотением скипетродержателя Российского царства, великого государя, царя и великого князя Ивана Васильевича всея Руси <...> почетной нашей степени величества

бывало так:

великий государь, царь и великий князь Иван Васильевич всея Руси самодержец, Стефану, божиею милостью великому государю, королю Польскому и великому князю Литовскому, Русскому, Прусскому, Жмудскому, Мазовецкому, князю Семиградскому

или так:

мы, смиренный Иван Васильевич, удостоились быть носителем крестоносной хоругви и креста Христова Российского царства и иных многих государств и царств, скипетродержатель великих государств, царь и великий князь всея Руси

Особой логики в титулатуре искать не стоит, это просто титулы.

С уважением, http://memorandum.tinklapis.lt