|
От
|
Darkbird
|
|
К
|
Booker
|
|
Дата
|
05.12.2013 02:10:48
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Re: ? "Большие...
>Как я понимаю, дело не столько в размере ))), сколько в других качествах юнита. Может, прилагательное нужно как-нибудь не так переводить?
>Заранее признателен за ответ, с уважением.
Большие батальоны всегда правы. (с)
Дело именно в БОЛЬШИХ батальонах. Не в количестве людей в них, а в количестве батальонов.