|
От
|
Пуденко Сергей
|
|
К
|
Monco
|
|
Дата
|
30.03.2010 23:47:48
|
|
Рубрики
|
В стране и мире;
|
|
Re: Ну и...
>>С языком спорить невозможно, это "отлитая в гранит" родовая вековая материя, сотен миллионов умов и жизней
>
>Как уничтожение "до тла" вещей, находившихся у буржуев в частной собственности?
ну да. Об том и спич. Это было запрограммировано позитивистом Бельтовым сотоварищи, папахеном росс. партай-марксизма( впрочем были варианты - в Альманахе есть статьи про других) и не моя эта мысль
>Вы бы как перевели? Как "снятие" да ещё приписку бы сделали, что рабочему слова этого не понять, пока он Науку Логики с Феноменологией не проштудирует?
ну да.вон Никаноров (И Касавин) так делают.Транскрибирует гегелевскую категорию . У немцев оказалось подходящее слово. Подавл бол-во гегел.терминов - самопальные слова. В себе и для себя и пр. Дальше так же работал посл великий нем философ Хайдеггер.
Никому и в голову не приходит перепирать категории Хайдеггера или Делеза на язык клуьов и пивных. Учиться надо
>И как это место понимать правильно? Какие смыслы потерял Манифест из-за "неправильного" перевода?
смотрите примеры Никанорова, как многоклеточный орг снимает одноклеточный, не"раскулачивая буржуя впыль" - я Касавина -на философском языке в переводе на гражданский - смыслово пересказывать задолбался уже