|
От
|
Виктор
|
|
К
|
VladT
|
|
Дата
|
08.07.2002 14:24:51
|
|
Рубрики
|
Образы будущего;
|
|
Домострой.Сильвестровская редакция.А ведь в книге и современный перевод имеется.
У меня в издании два домостроя - на старославянском и современный перевод. Нас должен интересовать современный перевод. Читать старославянский текст - это как бегать со спущенными штанами. Зачем? Нам нужен смысл произведения , а не филологические особенности письменной старославянской речи. Попробуйте изложить физику старославянским языком и дайте неучам осваивать. Фигу они освоят , а не физику - об язык запнутся.
Вот отсюда важная характеристика Интернета как источника информации - мираж над болотом. Интернет предназначен не столько для информирования , сколько для запудривания мозгов. Попадись мне такой текст сначала - плюнул бы и вчитываться не стал. Не стоящее это занятие.
Попробую отсканировать - но это будет не скоро. Не поленитесь , сходите по церковным лавкам и библиотекам. Поищите нормальный перевод не-Сильвестровой редакции. Там есть на что посмотреть. На меня , к примеру, очень сильно подействовало. И сразу ясно станет , почему "продвинутые" , не читая "Домострой" , так злобно охаивают "домостроевские порядки". А толпа дураков за ними подпевает.