От miron Ответить на сообщение
К Alexandre Putt
Дата 18.03.2010 13:48:01 Найти в дереве
Рубрики Тексты; Версия для печати

Ну очень больно... Но Вы бумагу сверните в рулон. Так ещё больнее будет.

Ну очень больно... Но Вы лучше бумагу сверните в рулон. Так ещё больнее будет.

>>Мне–то как раз наплевать, что там решено. Есть инструкции ВАК. Их никто не отменял. Никаких соглашений меюжду США и РФ о признании должности профессора званием профессора в РФ нет.
>
>Так Сонин и в России профессор, внимательный Вы наш.>

Я не знаю, кто Сонин в России, не нашел точного указания, что Сонин работает профессором кафедры или имеет ЗВАНИЕ профессора. Не подскажете где Вы это увидели?

>> Поэтому кто бы там Сонин не был в США или ещё где, для России он кандидат наук.
>
>Т.е. подписываться профессором может только человек, получивший профессора в России? Американский или британский профессор - не могут, потому что в могучих российских структурах не числятся? Вы это сказали?>

Нет, я сказал именно то, что сказал. Что касается Вашего комментария, то подписываться Вы как и Сонин можете кем угодно, лишь бы Вам было это приятно. На самом деле Сонин в США лишь ассистент профессора по должности, что соотвествует российскому ЗВАНИЮ ассистент. Есть такое звание в списке ВАК. На Западе же нет ученых ЗВАНИЙ.

>> По инструкции ВАК, человек, имеющий СТЕПЕНЬ кандидата наук, не может претендовать на получение ЗВАНИЯ профессора. Исключения возможны, но чень и очень ограничены. Обычно это деятели искусства или блатняки.
>
>Так Вы оторвались от корней давным давно, в России профессором может быть и кандидат наук.>

У Вас проблемы со зрением? Я именно об этом и писал. Может, но как исключение. МЫ таких профессоров звали бумажными.

>Ничего удивительного в этом нет. Профессор - это должность, а не степень. Есть стандартные (официальные) требования, необходимые для её занятия. Ознакомьтесь, что ли.>

У меня инструкция ВАК под рукою. Что Вам не ясно? Или Вы перевели разговор нна США? Перечитайте сообщение Диониса.

>>Вы, видимо, плохо знаете английский. Он не штатный профессор, а ассистент профессора. Посмотрите на скобки!
>
>Ё-моё, Саша!>

Дааа! Воспитание у Вас. Как же мало внимания уделяли Вам Ваши родители или кто там? У Вас что–то со зрением? Докладываю, что с Вами беседует Сигизмунд Сигизмундович Миронин. Вы вообще кому пишете? Может перепутали?

>Ну что Вы как мальчик, в самом деле! Assistant Professor - это профессор и есть.

>" Definition: An entry-level faculty position. Most colleges require a doctoral degree although some community colleges may hire master's level graduates. An assistant professor is nobody's assistant; instead she or he is a professor at the lowest rung of the promotion ladder. Most assistant professors do not yet have tenure ">

Ну мало ли что можно написать для собственного успокоения. Вы обратите внимание. Настоящий полный профессор имеет постоянную позицию, а ассистент профессора нет. И это не спроста. Кстати наши ученые, приезжая на Запад, пишут себя как PhD. Хотя это нелегально. Так можно писать будучи кандидатом только во Франции.

>> Аналогом россисйкого профессора является полный профессор (full professor).
>
>Нет, не врите! Я же знаю, что Вы специально дурите неосведомлённую публику. Ну зачем?>

Для правды! И я никогда не вру!

>> Assistant Professor соответсtвует ДОЛЖНОСТИ ассистента в наших вузах.
>
>Да рассказывайте, рассказывайте как там из Италии всё видно. Какой к чёрту ассистент? Написано, профессор!

Увы, написано Assistant Professor, что в дословном переводе есть ассистент профессора. И это формальная правда.