|
От
|
Игорь
|
|
К
|
Руслан
|
|
Дата
|
12.03.2007 14:23:00
|
|
Рубрики
|
Тексты;
|
|
При "совке" то как раз было нужно действительно хорошее знание языков
>>И вот в стране безработица, не нужны стране учителя иностранных языков. Получается ей надо переквалифицироваться в секретаря-референта для иностранной фирмы, три месяца курсов, и вот она с важным видом бумажки перекладывает на столе. Разве сравнится эта работа с творческой и очень сложной разработкой урока? Для работы учителем нужны знания психологии, методики и самого предмета. Все это утрачено, потому что на рынке труда нет спроса на учителей. Получается зря потрачены ресурсы на подготовление кадров.
>
>Что правда, чтоли? Мне, почему-то, казалось наоборот, сейчас, когда мы стали сильно зависимы от запада спрос на учителей западных языков увеличился. И знание языков нужно не такое, как при совке - "ай ду май монинг ексесайсез", а рельное для переговоров, чтения, работы.
Для переговоров, чтения и работы знание и раньше было. Не двоечников же в переводчики брали.
>Фирмы теперь нанимают учителей, которые приходят и учат. Да, и честно говоря, не очень хорошо.
Отвратно учат. Знание языка действительно на уровне в СССР нужно было просто потому, что там бережно относились к культурам других народов. Переводилось огромное множество серьезных книг - где не обойтись было знаниями нынешних переводчиков. Нужна была высокая культура, эрудированность, кругозор.
>А со славистами да, но это другой вопрос.