От Руслан Ответить на сообщение
К Игорь
Дата 13.03.2007 11:55:40 Найти в дереве
Рубрики Тексты; Версия для печати

Re: При "совке"...

> Для переговоров, чтения и работы знание и раньше было. Не двоечников же в переводчики брали.

Малое количество. Массы не владели в достаточной мере. Сейчас владение языками распространилось значительно шире.

>>Фирмы теперь нанимают учителей, которые приходят и учат. Да, и честно говоря, не очень хорошо.

>Отвратно учат. Знание языка действительно на уровне в СССР нужно было просто потому, что там бережно относились к культурам других народов. Переводилось огромное множество серьезных книг - где не обойтись было знаниями нынешних переводчиков. Нужна была высокая культура, эрудированность, кругозор.

Отвратно потому, что не знают современных норм общения и втюхивают засушенно-устаревшие. Какая мне разница какой артикль употребляется с названиями озер. Мне надо, чтобы меня поняли и чтобы я понял. Жаргон, современное произношение и т.д.