|
От
|
Галина
|
|
К
|
Zhlob
|
|
Дата
|
27.07.2004 18:42:48
|
|
Рубрики
|
Тексты;
|
|
Re: Зелёная рожа
Да, верно. Я подумала, что это может быть транслитерация немецкого слова, так как на голландском то же самое. А английское звучит больше как шрИк. И вот ещё: взглянула на листок из кинотеатра в Саусхэмптене (ездила смотреть Фаренгейт 11/9), а там реклама для родителей с маленькими детьми (бэби)- приносите ваших детей, смотрите фильмы, а мы за детишками присмотрим. Называется " BIG SCREAM CLUB! ".
Иллюстрация: уродливый испуганный ребёнок со спущенными штанами.
На сайте кинотеатра www.picturehouses.co.uk я этой афишки не нашла.
Страшно всё это.