>Т.е. большинство русинской шляхты Короны на период 1569-1648 сохраняли свой язык и православие, но тенденция в сторону католичества (или униатства) и полонизации имела место.
Да, и именно поэтому польский ЕЩЕ не "был языком господ" в 16-17 веке :) А тенденция могла в дальнейшем усилиться, а могла, при другом развитии событий, наоборот, угаснуть.
>Это было результатом, но не целью.
Нет, именно целью. Православные братства оформились, как реакция русских на наступление католицизма и унии (соответственно и полонизации). Правда, изначально там присутствовал еще элемент реформаторства, в смысле светского влияния на церковные дела, но это направление развития не получило - сосредоточились на борьбе с папизмом. Именно в контексте этого противостояния возникали братские школы, из одной из которых и возникла Киевская духовная коллегия. И Острожская академия из этой же оперы - разница в том, что она основана была князем, а не братством. И была она триязычная - латиногрекорусская.
Вообще с Киевской школой интересная картина - создается школа, Богоявленское братство для опеки над школой, а для пущей опеки в братство вступает Петро Сагайдачный со своими молодцами. Вот такой вот симбиоз западной и русской культур под защитой запорожских мушкетов :)
>Это было направленно на службу традиционному православию, но, скорее, в понимании вселенском (Константинопольском).
Конечно Константинопольском.
>Насчёт "западных влияний" они приживались или не приживались, иногда адаптировались на местной почве и обогащались местной спецификой, получались самобытные явления. Это было влияние западной культуры, но на восточные территории РП они чаще всего приходили через Польшу, с некоторой дозой польской специфики.
В чем заключалась эта именно "польская специфика"?
>Письмо латынью - католическая традиция, католичество в ВКЛ называли "польской верой". Из публикаций на сайте летописей:
:))))
>"Юрій ДРОГОБИЧ - Подається за першодруком у перекладі з латинської мови.
>Павло РУСИН із Кросна - Писав вірші латинською мовою.
>Станіслав Оріховський-Роксолан - Найвизначніші його твори латинською мовою.
>Симон Пекалід - Переклад з латинської.
>Адам Чагровський - Переклад з польської."
А следующее поколение, начала 17 века творило уже по-русски.
>> Автор неправ в том, что переносит реалии второй половины 17-го-18-го веков на 16-17 в.в. Это примерно, как Вас как-то возмутило то, что Ходкевича назвали польским полководцем :)
>
>Если автор указывал не тенденцию, а констатировал ситуацию, то тогда предпосылка неверная.
Автор именно константировал ситуацию - польский язык, язык науки и техники в 16-17 веках.
> Но в смысле тенденции всё изложенно в правильную сторону.
Автор начал с того, что дескать ему не понятно, почему же эти гадкие русские варвары нас в конце-концов победили?
Если рассматривать ситуацию 17 века (потому как тезис о варварстве русских к 18-му веку пришить как-то сложно), то ключевым моментом в русско-польского противостояния безусловно будет борьба за Украину. В этой борьбе Москва более-менее грамотно реализовала те возможности, которые у нее появились в результате русско-польского противостояния, имевшего место быть внутри Польши. А вот для того, что бы понять причину этого, внутреннего для РП противостояния, надо про "варварство" и "язык господ" и прочие польские закидоны забыть и подумать о том, что москали, может быть, нашли что-то такое, что поляки потеряли.
>Как и с Ходкевичем, но там констатировался факт, хотя вряд ли Ходкевич знал литовский язык или имел какие-то сентименты по отношению к этнокультуре Литвы.
Но Вам же все-таки приятней, когда его называют литовским полководцем :)