> Андрузькі, Байбузи, Боровицькі, Бутовичі, Вороничі, Головинські, Голуби, Дубиські, Єльці, Єловицькі, Жабокрицькі, Киселі, Кропивницькі, Кунівські, Лясоти, Марковські, Микулинські, Мишки, Мокосії-Баковецькі, Олізари, кн. Пузини, Раї, кн. Сокольські-Четвертенські, Сосницькі, Стрибилі, Тиші, Тишкевичі, Топоровські, Хом'якиСмордовські, Шашкевичі та ін.
Т.е. большинство русинской шляхты Короны на период 1569-1648 сохраняли свой язык и православие, но тенденция в сторону католичества (или униатства) и полонизации имела место.
>>Антитеза это тоже движущая сила в развитии, но интереснее симбиоз. Например - академия Петра Могилы в Киеве – феномен, аналога которому не было на стыке двух религий. Особенно это диковинно для положения дел того времени. Симеон Полоцкий – выпускник этой академии, как бы передаёт культурную эстафету дальше на восток.
> О симбиозе говорить можно и нужно, но о симбиозе западной (а не польской) и русской культур на службе у православия. Т.е. и Острог и Могилянка создавались как раз для того, что бы языком господ на Украине оставался русский.
Это было результатом, но не целью. Трудно даже определить конкретную цель создания Могилянской академии, но в рамках сохранения русинского языка она не замыкалась. Скорее, наследие русинской православной культуры послужило одной из предпосылок к её созданию. Ну и попытка выразить идеи возрожденцев через православную культуру. Это было направленно на службу традиционному православию, но, скорее, в понимании вселенском (Константинопольском). Это была другая трактовка, чем та, которая с 15 века признавалась в Московском государстве.
Насчёт "западных влияний" они приживались или не приживались, иногда адаптировались на местной почве и обогащались местной спецификой, получались самобытные явления. Это было влияние западной культуры, но на восточные территории РП они чаще всего приходили через Польшу, с некоторой дозой польской специфики. Эта ситуация была общей для территорий Украины, Белоруси или Литвы 16-17 вв.
Письмо латынью - католическая традиция, католичество в ВКЛ называли "польской верой". Из публикаций на сайте летописей:
"Юрій ДРОГОБИЧ - Подається за першодруком у перекладі з латинської мови.
Павло РУСИН із Кросна - Писав вірші латинською мовою.
Станіслав Оріховський-Роксолан - Найвизначніші його твори латинською мовою.
Симон Пекалід - Переклад з латинської.
Адам Чагровський - Переклад з польської."
>>>> Почему "на смену"? Те же Острожские и Вишнявецкие тоже заговорили по польски. По-моему автор эту тенденцию и показывает, точнее - причины появления таковой тенденции.
>>> Про процесс ополяченья аристократии тоже смотрите Яковенко. Он имел место быть, но далеко не в тех масштабах, которые позволяли бы говорить о польском, как языке господ в 16-17 веках.
>>Но почему язык Сейма, язык Потоцких, Любомирских, Ходкевичей, ну и воомще, подавляющей части магнатов не правильно называть «языком господ», в чём тут автор неправ? Или я не понимаю...
> Автор неправ в том, что переносит реалии второй половины 17-го-18-го веков на 16-17 в.в. Это примерно, как Вас как-то возмутило то, что Ходкевича назвали польским полководцем :)
Если автор указывал не тенденцию, а констатировал ситуацию, то тогда предпосылка неверная. Но в смысле тенденции всё изложенно в правильную сторону. Как и с Ходкевичем, но там констатировался факт, хотя вряд ли Ходкевич знал литовский язык или имел какие-то сентименты по отношению к этнокультуре Литвы.