От Александр Жмодиков Ответить на сообщение
К damdor Ответить по почте
Дата 26.06.2024 17:51:21 Найти в дереве
Рубрики Современность; Версия для печати

Re: Это эмоциональная...

>>С чего вы решили, что англоязычная литература вам что-то должна? Там давно устоявшиеся выражения, всем понятные. Если они для вас непонятные или оскорбительные, это ваши проблемы. Заявите протест, потребуйте изменить формулировки.
>
>Она и не должна. Но ведь именно Вы утверждаете, что пакт=договор и не несёт какой-либо негативный смысл.

Я уже приводил отрывок текста, в котором договор о создании НАТО называется пактом, а также другие важные соглашения, в том числе с участием США:

>The North Atlantic Treaty Organization (NATO) is the most important regional pact concluded within this system and the United States is the main protagonist behind the creation of this pact. Similar imperatives underlie the creation of the Southeast Asia Treaty Organization (SEATO), the Baghdad Рact (renamed the Central Treaty Organization, CENTO) and the security pact signed between the United States and Japan, as well as the United States’ intervention in Korea under the United Nations flag.

Перевод:
>НАТО является наиболее важным региональным пактом, заключённым внутри этой системы, а США являются главным действующим лицом в создании этого пакта. Похожие императивы лежат за созданием Организация договора Юго-Восточной Азии (SEATO), Багдадским пактом (переименованным в Организацию Центрального Договора, CENTO) и пакт о безопасности, подписанный между США и Японией, также как интервенция США в Корее под флагом ООН.

https://www.cairn.info/revue-politique-etrangere-2009-5-page-189.htm

Это перевод с французского языка. Оригинал на французском языке:
> L'O.T.A.N. est le plus important des pactes régionaux conclus dans le cadre de ce système, dont les Etats-Unis sont les principaux artisans. C'est dans ce même cadre que figu rent l'O.T.A.S.E. et le C.E.N.T.O., le Pacte de sécurité entre les Etats-Unis et le Japon, ainsi que l'engagement des Etats-Unis en Corée sous le drapeau des Nations Unies.

https://www.persee.fr/doc/polit_0032-342x_1964_num_29_4_2266

Как видим, во этом тексте не "pact", а "système" (система). Вы, конечно, можете сказать, что во французском языке слово «пакт» (pacte) не имеет такого негативного оттенка, какое он имеет в английском языке, и что французы не улавливают тонкие различия между словами «treaty» и «pact» в английском языке.

Но вот свежая заметка Си-Эн-Эн (30 марта 2024 года):
>Because in a quirk of geography and history, Hawaii is not technically covered by the NATO pact.

https://edition.cnn.com/2024/03/29/us/nato-treaty-hawaii-intl-hnk-ml-dst/index.html

Перевод:
>По причуде географии и истории Гавайи технически не охвачены пактом НАТО.

Ещё пример: канал History, раздел «Этот день в истории»:
>North Atlantic Treaty Organization (NATO) pact signed

https://www.history.com/this-day-in-history/nato-pact-signed

Перевод:
>Подписан пакт Организации Североатлантического договора (НАТО).

Если бы слово «pact» имело явно негативный оттенок в английском языке, стали бы американцы и англичане прилагать его к НАТО?

>>И опять вы пытаетесь ввести новое условие: "не просто "примечаниях", а именно в "нормальном названии договора". Такого условия раньше не было. Так вы дойдёте до того, что формулировка на английском языке должна быть только такой, какую вы хотите, и никакой другой.
>
>Если как Вы утверждаете, что пакт=договор оно абсолютно одинаково должно употребляться хоть где. А вот примеров в названии по отношению к НАТО есть, к Мюнхену есть, а вот к Советско-германскому договору о ненападении почему-то только пакт.

Это устоявшееся название конкретного договора.

>>А откуда взялись условия "на большой базе данных" и именно в отношении "Германо-советского договора о ненападении"?
>
>Ну у нас вроде "военно-исторический форум" и желательно утверждать не только на основе Wiki.

А я разве утверждал что-то только на основе Вики? Разве все примеры, которые я приводил, были из Вики?

>В отношении "Германо-советского договора о ненападении" вытекает из первого предложения топик-стартера: "Пропаганда Запада прикрепила термин Пакт к договору между Россией и КНДР, явно пытаясь создать параллель".

Тезис топикстартера выглядит так, как будто англоязычные называют пактом только Варшавский договор, но приведённые примеры показывают, что это не так: пактом могут называть и Мюнхенское соглашение.

>>>Нет употребления German-Soviet Treaty of Nonaggression.
>>>Molotov-Ribbentrop Treaty, Hitler-Stalin Treaty - это уже политизированные ярлыки.
>>Заявите протест.
>
>Т.е. вместо разбора установленного факта - у Вас тупое ёрничанье?

Какой факт установлен? Что нигде нет именно вашей формулировки? А кому и зачем нужен этот факт, кроме вас?

>Я просто проверил приведённые Ваши примеры.

>1) Их фактически нет по сравнению с НАТО и Мюнхеном.

Что значит «фактически нет», если они фактически есть?

>>А должно? Почему? Кому должно?
>
>Если пакт=договор, как Вы утверждаете, то просто по закону больших чисел должно быть

Почему? Есть устоявшиеся названия, есть неустоявшиеся, когда один и тот же объект или одно и то же явление называют несколько разными выражениями.

>>В интернете употребляется слово treaty в приложении к договору 1939 года:
>
>> https://www.annefrank.org/en/timeline/60/germany-and-the-soviet-union-sign-a-non-aggression-pact/
>
>Смотрим название статьи: Germany and the Soviet Union sign a non-aggression pact

Да, я забыл удалить этот пример.

>> https://avalon.law.yale.edu/20th_century/nonagres.asp
>
>Treaty of Nonaggression Between Germany and the Union of Soviet Socialist Republics

>!!!!! 1-й и получается единственный пример пакт-договор по отношению 23.08.1939

Но не где-нибудь, а на сайте университета.

>> https://ghdi.ghi-dc.org/sub_document.cfm?document_id=1545
>
>Немецкий сайт. Их перевод на английский

Немцы не улавливают тонкие различия между словами «treaty» и «pact» в английском языке? А вы улавливаете?

>> https://courses.lumenlearning.com/suny-hccc-worldhistory2/chapter/german-soviet-treaty-of-friendship/
>
>German–Soviet Treaty of Friendship

А этот пример чем вас не устроил? Это какой-то учебный курс.