Все правильно поняли, "палец на курке, направленном в сторону жертвы", если
попытаться на русском это покрасивее описать. В принципе звучит неплохо.
>Я не смог найти в интернете и в словарях примеров такого сочетания слов - чтобы именно trigger был pointed в каком то направлении.
Разве?
На google.com "trigger pointed at" или на books.google.com выдает кучу примеров, начиная как минимум с 70х годов прошлого века, а может быть и дальше (не погружался).
>А вот сейчас столкнулся со словами ген. директора компании, о том, что полученный им бонус стал его "персональным альбатросом" - оказалось, что это отсылка к поэме, главный герой которой подстрелил "счастливого" альбатроса и навлёк на корабль бедствия - команда за это повесила альбатроса ему на шею.
А английском языке есть очень много терминологии, так или иначе связанной с морем, как и в арабском есть куча выражений связанных с львами, к примеру. Значительная часть не имеет вообще аналогов в русском. Не морская нация мы :)