От Km Ответить на сообщение
К Alexeich Ответить по почте
Дата 12.12.2018 11:45:43 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Версия для печати

Re: ой-вей

Добрый день!

>По-моему надо смириться с вариативностью произношения и всюду где можно лепить на латинице. Благо современные полиграфические возможности позволяют.
>И транскрипцию в скобочках при необходимости.

Я когда-то командовал пароходом под именем Jaco Carrier. Первое слово его названия происходило от фамилии норвежского судовладельца Jacobsen и произносилось Яко. Именно так называли судно в Скандинавии, Голландии, Германии, Франции. В Британии и США упорно звали Джако Кэрриер. В Испании и Латинской Америке - Хако Кэрриер. На попытки поправить вежливо соглашались, но потом всё равно постепенно переходили к своему варианту произношения.

>А вообще как сказал однажды мой знакомый франкофонный канадец, живущей в стране желтого дьявола: "можно и так и эдак и даже вот эдак, я пойму, я привык".

Со временем так и случилось, привык и уже не пытался поправлять, потому что и так понятно. Но думаю, что если бы случайно это название вошло в историю, то породило бы множество флеймов, банов и игноров.

С уважением, КМ