От BP~TOR Ответить на сообщение
К HorNet Ответить по почте
Дата 28.01.2018 14:39:19 Найти в дереве
Рубрики Прочее; Армия; Версия для печати

Словарь

английских и американских сокращений 1953 с.177
>>Читая английскую литературу, на военную тему уже привык к постоянным аббревиатурам, вроде RASC, DDSD(O) или BGGS, за которыми скрываются должности, названия отделов и родов войск. Но все еще затрудняюсь перевести некоторые названия должностей. Вот Director of staff duties, это по русски кто?
>Организационно-мобилизационное управление, начальник, генерал-полковник на наши деньги

переводит это как
D of SD - Director of Staff Duties -Начальник управления штабной службы