Перевод не очень и в самом анализе многое писал сам Капитан Очевидность
-Отсутствие непрерывности управления на высшем уровне также отрицательно сказывается на течении операции.
Как может быть управление на высшем уровне не непрерывным? Видимо имеется в виду резкое изменение планов операции в ее ходе?
-Потери среди гражданского населения и причинение ущерба собственности (разрушение домов и т.д.) увеличивается с ростом потерь среди сил безопасности.
Что такое "силы безопасности"? Силы занимающие город? А что, может быть так, их потери растут, а разрушения домов уменьшаются?
-Артиллерия, ведущая огонь прямой наводкой и противовоздушная артиллерия могут быть ценным инструментом в городском бою, в особенности если стороны игнорируют сопутствующие разрушения.
В России нет такого термина "противовоздушная артиллерия", а то что пушки стреляя разносят все - очевидно.
-Индивидуальное стрелковое оружие (пистолеты) оказывает непропорционально большое, хотя и не решающее влияние на результат городских боев.
Красная Армия как то Берлин взяла почти не применяя пистолеты, и кучу других городов. Вот не знали про "хотя и не решающее" значение
-В городском бою пулеметы могут быть более полезны, чем штурмовые винтовки (автоматы).
Что означает эта фраза и как ее вообще понимать без конкретики? В любом бою пулеметы могут быть более полезны.
-Зенитные пулеметы эффективны для подавления наземных целей.
Что это за "зенитные пулеметы"?? Которые на танках что ли?