|
От
|
Андрей
|
|
К
|
Вулкан
|
|
Дата
|
09.06.2014 18:24:32
|
|
Рубрики
|
11-19 век;
|
|
Я конечно ни разу не специалист...
>Приветствую!
>У меня с одной дамой в ЖЖ, хорошо говорящей по французски, вышел довольно скандальный спор. Был фрегат "Le Saale", но на самом деле не "Сильный", а названный в честь притока Эльбы - Зале. Французы этот приток произносили как "Сале", хотя, если брать название фрегата по устоявшейся традиции, то его надо переводить как "Саль/ Ле Саль".
>Вопрос - как правильно?
>Я все больше прихожу к выводу, что надо писать названия кораблей в оригинальной транскрипции, и не заморачиваться.
Но может быть причина в том, что название "Le Saale" в произношении по немецки "Зале", во французском "з" смягчилось до "с", а "Sale" произносится как "саль".
>Ром, плеть и содомия - вот и все традиции Королевского флота
Приходите к нам с мечом, не пожалеете.