От Андрей
К Вулкан
Дата 09.06.2014 18:24:32
Рубрики 11-19 век;

Я конечно ни разу не специалист...

>Приветствую!
>У меня с одной дамой в ЖЖ, хорошо говорящей по французски, вышел довольно скандальный спор. Был фрегат "Le Saale", но на самом деле не "Сильный", а названный в честь притока Эльбы - Зале. Французы этот приток произносили как "Сале", хотя, если брать название фрегата по устоявшейся традиции, то его надо переводить как "Саль/ Ле Саль".

>Вопрос - как правильно?
>Я все больше прихожу к выводу, что надо писать названия кораблей в оригинальной транскрипции, и не заморачиваться.

Но может быть причина в том, что название "Le Saale" в произношении по немецки "Зале", во французском "з" смягчилось до "с", а "Sale" произносится как "саль".


>Ром, плеть и содомия - вот и все традиции Королевского флота
Приходите к нам с мечом, не пожалеете.

От bedal
К Андрей (09.06.2014 18:24:32)
Дата 09.06.2014 20:36:06

ну, потянуло. Вот разберитесь ещё, как помидор назывался. (-)


От Андрей
К bedal (09.06.2014 20:36:06)
Дата 09.06.2014 20:53:18

А причем здесь помидор? (-)


От bedal
К Андрей (09.06.2014 20:53:18)
Дата 09.06.2014 22:29:15

тоже менялось толкование названия и звучание (-)