От Ktulu Ответить на сообщение
К Лейтенант
Дата 28.03.2007 14:02:48 Найти в дереве
Рубрики Современность; Армия; ВВС; Версия для печати

Если переводить адекватно, то газон и ромашки неприменимы,

поскольку BLU-82 была изначально создана для мгновенной расчистки
джунглей для организации вертолётных площадок, а своё название
daisy cutter получила не из-за своего назначения, а из-за типа применяемого
взрывателя.

Поэтому либо переводить буквально, либо не переводить вовсе.

--
Алексей