От
bedal
К
S. Engineer
Дата
22.06.2015 13:06:52
Рубрики
Политек
;
Учите языки, учите. А то так и будете увесисто, но мимо... (-)
Ну вы бы всё же поинтересовались сперва примерами употребления...
-
Booker
22.06.2015 17:05:38 (411, 483 b)
Re: Ну вы
-
Igor01
22.06.2015 17:53:06 (251, 1423 b)
Ре: Ну вы
-
Robert
22.06.2015 18:06:54 (186, 592 b)
Ре: Ну вы
-
Igor01
22.06.2015 19:33:42 (170, 859 b)
Пожалуй Вы правы. Но такое все же - весьма редко
-
Robert
22.06.2015 23:28:00 (123, 848 b)
"проблема" в том, что кто-то написал might = may, и некоторые решили, что may =
-
Calmman
22.06.2015 21:23:31 (155, 463 b)
Re: "проблема" в...
-
Igor01
22.06.2015 21:36:49 (146, 497 b)
ИМХО, это делается намеренно. (+)
-
Андрей Чистяков
22.06.2015 21:44:13 (152, 98 b)
"иная простота хуже воровства" (-)
-
bedal
23.06.2015 08:18:31 (57, 0 b)
Кстати, Google-перевод на французский даёт именно форму "может не измениться"(+)
-
Андрей Чистяков
22.06.2015 17:11:35 (239, 206 b)
Дык "might" - это "не категорически": вероятность, возможность, совет, и т.д. (-)
-
Robert
22.06.2015 17:58:34 (128, 0 b)
вот пожалуй что-то в этом духе
-
Fraben
22.06.2015 21:22:00 (141, 601 b)
Это просто выспренная речь со своими особенностями (-)
-
bedal
22.06.2015 17:13:51 (126, 0 b)
Это и в технических текстах встречается (-)
-
Booker
22.06.2015 17:21:00 (104, 0 b)
Это специальный контекст и из другого времени.
-
bedal
22.06.2015 17:10:37 (278, 69 b)
Вы ошибаетесь, этот оборот вполне употребим сегодня (-)
-
Booker
22.06.2015 17:11:36 (155, 0 b)
Вы же сами в русском переводе показали не-обыденность этого употребления
-
bedal
23.06.2015 08:14:51 (113, 214 b)
Выражение самое что ни есть обыденное
-
Booker
23.06.2015 15:33:28 (58, 810 b)
заменим "всегда" на "в подавляющем большинстве случаев" - и помиримся? (-)
-
bedal
23.06.2015 15:36:10 (40, 0 b)
Лучше заменить на "довольно часто". )))
-
Booker
23.06.2015 16:35:48 (54, 244 b)
ну, пусть будет "по умолчанию". А остальное - я ж пошутил (-)
-
bedal
23.06.2015 23:43:22 (23, 0 b)
В приведенном Вами примере отказ был выражен двумя предложениями:
-
Skvortsov
22.06.2015 20:23:33 (147, 687 b)
Все равно: есть "вероятностный" оттенок же во фразе.
-
Robert
22.06.2015 18:39:32 (183, 475 b)
Перевод давайте. (-)
-
S. Engineer
22.06.2015 13:14:36 (269, 0 b)
дал чуть ниже
-
bedal
22.06.2015 14:48:55 (404, 101 b)