От zahar Ответить на сообщение
К Cat Ответить по почте
Дата 02.08.2010 18:09:38 Найти в дереве
Рубрики WWI; Армия; 1917-1939; Версия для печати

Re: ? Русские...

>>Как переводились на разные языки:
>>1. чин в царской армии - прапорщик
>
>===Это первое офицерское звание, соответственно или транскрибируется, или заменяется на первое офицерское звание соответствующей армии.



>>2. Персональные звания в Красной армии - от комбрига до командарма.
>
>===Аналогично, транскрибируется или заменяется на соответствующие генеральские звания (начиная от "бригадного генерала")

Спасибо, нужна конкретика. например, знаки отличия с подписями

>>По п.1. "Хождение по мукам" Толстого в австрийском плену прапорщика называют фенрихом...
>
>===Фенрих это курсант

Спасибо, я как бы в курсе. Это к Толстому, пож.