|
От
|
doctor64
|
|
К
|
lozga
|
|
Дата
|
31.05.2009 19:46:58
|
|
Рубрики
|
Прочее; Современность;
|
|
Re: Ну, если...
>Основная задача перевода - передать смысл. Указанное вами правило не абсолютно и не механистично. И в этом смысле перевод Earthshaker как Сотрясатель вполне хорош.
Прекрасно. Значит, Earthshaker сотрясает землю. И потому его надо переводить как Сотрясатель. А после того как его переставили на шасси Химеры и назвали Василиском землю он сторясать перестал?
>Для иллюстрации, возьму совсем клинический случай - перевод имени персонажа. Torin Oakenshield (из "Туда и обратно" Толкиена). Если мы его переведем как "Торин Оукеншильд" - то наш бедный гном получится не то англичанином, не то евреем :)
Да нет, вполне себе скандинавский оттенок сохраняется.
> А вот "Торин Дубощит" во-первых, не внесет лишних смыслов, и во-вторых, правильно отразит эпоху, когда имена ещё сохраняли значение оригинальных слов.
Дада, все эти Всеславуры, Торбинсы и прочие Бродяжники, вся эта Кистяковщино-Муравьевщина где переводчик с умным видом намекает читателю - Ну, ты дебил, конечно, но я тебе переведу имена, чтобы даже токое тупое быдло как ты понял. Правда, вечно при этом The
Mountains of Lune превращены в Голубые горы, а Old Forest в Вековечный Лес. Нафиг-нафиг.
>А что касается Вархаммера, особой разницы между "лазружье" или "лазган" нет. Поскольку это неологизм и авторский термин. Главное, чтобы было понятно, что это "та штука, которой гвардейцы воюют". И в серии сохранить перевод одинаковым.
Против лазгана я как раз ничего не имею. Хотя бы потому, что в русском языке термины "ружье" и "винтовка" имеют разные смысловые ассоциации.
>Соответственно, названия техники лучше перевести, поскольку они имеют смысловое значение.
Ну и какое смысловое значение имеет Химера - которая на самом деле БМП? ОБТ Леман Русс? САУ Василиск, Грифон, Мантикора? Универсальный тягач Троян? Зенитная САУ Гидра?
А BaneBlade будем переводить как Отравленное Лезвие?
Вот благодаря таким переводчикам и шествуют "боевые крейсера Неутомимый и Неукротимый" и прочие ужасы русского Дискавери
- Это авторские рекомендации - Jabberwock 31.05.2009 20:28:09 (96, 1097 b)
- Re: Ну, если... - lozga 31.05.2009 20:25:14 (90, 1822 b)
- Re: Ну, если... - И. Кошкин 31.05.2009 20:45:10 (97, 269 b)
- Re: Ну, если... - lozga 31.05.2009 20:55:33 (83, 798 b)
- О! - И. Кошкин 31.05.2009 21:27:52 (96, 1163 b)
- Re: О! - lozga 31.05.2009 22:02:21 (67, 1932 b)
- Re: О! - doctor64 31.05.2009 22:13:12 (56, 1119 b)
- Re: О! - lozga 01.06.2009 05:38:27 (25, 1644 b)
- Re: Ну, если... - Андрей Чистяков 31.05.2009 20:01:27 (100, 1310 b)