|
От
|
Hokum
|
|
К
|
Дм. Журко
|
|
Дата
|
01.08.2007 17:40:53
|
|
Рубрики
|
WWII;
|
|
Re: Баян...
Здравствуйте, уважаемый Дмимтрий.
>А почему не: "полоса три-два, с левого, доложите на двух милях"?
Здесь упущено важное слово base - участок круга между третьим и четвертым разворотом. Указание, где именно встраиваться.
В принципе, можно сказать "полоса три-два, третий левый, удаление два доложите". Все равно длинне английской фразы почти вдвое (а реальный, высочайше утвержденный синтаксис еще длиннее).
>"Negative, TCAS climb"
>Не могу почуствовать: "противоречие с ТКАС".
А здесь команда четко делится на две части. "Negative" - отказ выполнить команду диспечера или РП, несет основную смысловую нагрузку. "TCAS climb" - объяснение причины, может быть опущено при недостатке времени.
По-русски так просто не скажешь. "Конфликт с TCAS" - это описание ситуации, но не решение командира. "Не могу выполнить", "Никак нет", "Отбой", "Отказ" - либо слишком длинно, либо не передает смысл, либо уже задействовано для других целей. Правда, остается еще "Пошел нах..." :-)))
С уважением,
Роман