От Maxim Ответить на сообщение
К Владислав
Дата 11.04.2006 10:21:09 Найти в дереве
Рубрики WWII; Танки; Армия; ВВС; Версия для печати

Re: Вот и...


>На середину 60-х была переведена значительная часть наиболее ценных работ -- Меллентин, Типпельскирх, Гудериан, Гот, Дениц, Руге, Дерр, первые два тома Мюллер-Гиллебранта, ряд сборников. Чуть позже появился Гальдер, сборник документов Дашичева, книги Проэктора, основанные на НЕМЕЦКИХ документах. ДСП были изданы Манштейн, Майстер, несколько менее известных работ (в основном по флоту). Было много мемуаров немецких офицеров среднего звена (в основном из ГДР, но не только). Так что про "отметалась" -- не надо пропагандистских штампов :-) Ее изучали и учитывали. Хотя, конечно, предпочитали свою. Как и все... :-)

Все это было издано мизерными тиражами. Простому человеку, в отличии от Запада, где все это валялось в книжных магазинах, заполучить эти книги было очень трудно и практически невозможно.

Вообще советская историография отдыхает по сравнению с западной. Назовите хотя бы один фундаментальный труд, основывающийся на немецких и советских источниках, написанный для обыкновенного читателя и который так глобально и беспрестрастно (Эриксон) раскрывал тему как двухтомник профессора Эриксона или труд Карела. Не было таких в СССР и быть не могло. А назовите исследователя такого масштаба как Дэйвида Глэнца, который так много сделал для истории восточного фронта. Не было пока.

>Мемуары -- для широкого читателя. А что переводилось из серьезных исследовательско-аналитических работ? Например, описания операций?

Серьзные и беспрестрастные исследования с опорой на документы обеих сторон в СССР были практически невозможны и вы это прекрасно знаете. На западе это прекрасно понимали. А читать пропагандийские штампы и описания уничтожения целых немецких дивизий 28 панфиловцами кому охота.

А такие просоветские исследователи как профессор Эриксон в своих трудах использовали все возможные советские исследования. Переводить Самсонова не было смысла, поскольку он моб быть интересен только узкому кругу исследователей, которые и так его читали.

С уважением