>Вообще действует правило в нгемецком, что слова иностранного происхождения, заимствования и в том числе фамилии читаются (правильно) на языке исходника. Т.е. в данном случае имхо Марсель.
А вот проблем такой што говорили и Марзайл и Марсей, но последного читаня(?) поуживало множество, думаю тоже и Марсей.
>Согласен со вторым вариантом. Но в русском издании я бы попатлся читателю объяснить ситуацию, но заменил бы каким-нибудь англоязычным прочтением - типа Хью.
И вот Х... ;)
А в СС был ешчё ритеркройцтрегер Оскар Ципа, но не знаю или по-русскому это так весоло как по-польскому. Но и не знаю или Х... и Ц... встречились во время войны. ;)
С уважением
Франек
Да уж.-) - Игорь Уткин13.07.2004 08:55:29 (30, 205 b)