От B~M Ответить на сообщение
К Prepod Ответить по почте
Дата 27.01.2019 17:19:23 Найти в дереве
Рубрики Прочее; 11-19 век; Версия для печати

Re: Латынь -...

>А откуда тогда романские языки? Из нее из родимой.
>Был письменный язык, на котором, при большом желании, можно было разговаривать. Причину для такого желания я вижу только одну: "хочут свою образованность показать и специально говорят непонятное".
>В позднем средневековье именно так, в ранеем язык господ и язык простолюдинов отличался весьма сильно, и язык господ был ближе к латыни.

Вот в этом главная ошибка. С какой стати язык господ будет ближе к латыни, если господа - это готы, франки и лангобарды? Романизированная знать вымирала, во-первых, будучи лишаемой земельных владений, во-вторых, переходя в духовное сословие. Конечно, в отсутствие строгого целибата это не лишало шансов на размножение, но сильно снижало плодовитость, как и возможность этому потомству что-то завещать. Не случайно только считанные роды в Риме (Колонна, д'Эсте) претендовали на родство с позднеримскими родами, и то, скорее всего, ложно. В остальных краях не было и этого.

>> Поэтому норманны не стали балакать с англосаксонской знатью на общей латыни, а тупо пользовались родным старофранцузским (11 век),
>А когда они стали нормандцами, они без проблем беседовали с нанимателями и потом с подданными по всему средиземноморью. Они в Неаполе на старофранцузском говорили? Они могли изъясняться в разных ситуациях на разных латинских наречиях. Это не сложно. Просто как разные стили речи. Они же не были в курсе, что говорят на "старофранцузском".

Не особо в курсе, скорее всего, но прекрасно знали, что не на латинском – т.е. не на том языке, на котором в Нормандии и в Неаполе служили службы.

>> например, ирландские и шотландские монастыри в Германии
>В Германии был свой язык, с латынью генетически не связвнный.
>> Но в эпоху университетов вся романская Европа давно уже говорила на "старых" версиях современных языков, книжную латынь приходилось учить (ну как нам - польский).
>И тем не менее латынь оставалась разговорным языком не в смысле что на ней говорили все, а в смысле, что при использоании в качестве "лингва-франка" на латыни говорили. И Вы говорите о более поздних временах, в 11 веке универисеты только начали возникать.

Это именно то, что я хочу сказать – что до возникновения университетов единственной прослойкой, которая в принципе могла использовать латынь в общении, оставались церковные иерархи, коих было немного, да и видеться им в среднем приходилось не каждый день.

>>Собственно, уже в 9 веке записывавший Страсбургские клятвы, прекрасно понимал, что то, что он записывает - не на латыни (которую он знал), а на другом языке, на котором бароны говорят. И именно этим языком писал, по его правилам, не пытаясь заменить их правилами латыни (несмотря на их схожесть).
>Ну прочитайте эти клятвы. Упрощенная латынь, ни разу не французский. Собственно, сам хронист не считал этот язык на французским, ни старофранцузским.

Я его тоже не считаю таковым. Обычно его называют галло-романским, но образцов слишком мало, чтобы всерьёз говорить о свойствах этого языка. Тем не менее, современники прекрасно различали этот местный язык (причём язык знати) и современную им латынь.