"Экономикс" , квант семантики или дискурса финкапа в применении к "рынкам РФ"(я бы употребил неологизм, монетарикс, или шушаринский термин ) рецидивные «экономиксы» (нео)либерализма (и монетаризма)
Наука побеждать такая . Свернут шею , и даст бог чем скорей , тем лучше. Бомбить,бомбить,бомбить, хапать,хапать. Рацио самоубийцы. И им можно в этом пособить теоретицки. Инчае они еще скорее угробят всех. Как у настоящих отмороженных бандитов (см.словарь-глоссарий).
чтение по теме (на него я ссылался в посте Сергею) - Waste management consulting Глоссарий американских мафиози и ссылка на полный текст книжки "Менеджмент мафии". Русскйи тираж 250тыс(!) https://vif2ne.org:2020/vstrecha/forum/0/co/6072.htm -----------------
Так вот, "тут" то же самое
формула
(русская)Криминальная субкультура (т.е. феня) + (рашн) бизнес-сленг деловых (ныне- "финансистов" и "биржевиков), то есть "монетариксы" --- и дают в совокупности семиотику русского финкапа тут и теперь, задавая его дискурс и схемы (деятельности) Дискурс как систематизированное и упорядоченное особым образом использование языка, за которым встает особая идеологически и социально обусловленная ментальность.
Их надо распредметить
"Невидимый вампир".сидящий на хребте страны и сосущий ее соки,гораздо мощнее и страшнее, чем это "пишут и говорят". В известном смысле, дело не столько и не только во внедренном в "лихие"90е "монетарном" дискурсе аля Фридман, а в "деятельных" акторах рф-ии, вылупившихся и возросших в тех же "лихих 90х" на навозе деконструкции (по Шушарину) ===================== На каком языке, интересно, про свое Дело - про кредиты ,крыши и прочий Waste management consulting - общаются между собой господа, вызвавшие гнев ЮМЛ ("плечо" вместо "взять в долг")?
мысль пришла еще и от наблюдения постов игроков-биржевиков(их там чуть не треть)на ВС. Общающихся и прекрасно понимающих друг друга на монетариксной фене , на волапюке, описанном Погребняком(см)
Автор: Ю.К.Александров Издательство: М. "Права человека" Страниц: 152 Формат: PDF Размер: 1Мб Качество: Отличное
В книге описываются основные элементы криминальной субкультуры : нормы, ценности, жаргон, иерархия, фольклор. Сборник содержит приложения: обширный словарь воровского жаргона, образцы творчества заключенных. Предназначается педагогам, психологам, социальным работникам, сотрудникам уголовно-исполнительной системы и всем тем, кто интересуется изучением криминальной "романтики".
Криминальная субкультура занимает определенное место в системе человеческих ценностей. Ее изучение помогает понять внутренние законы, по которым живет преступная среда, и оценить происходящие в ней изменения. Сборник призван помочь сотрудникам уголовноисполнительной системы разобраться в таких явлениях, как воровские и тюремные законы, общак, прописка и т.д.
Если до 1985 года эта тема замалчивалась, считалось, что криминальной субкультуры просто не может существовать, то после так называемой «перестройки» появилось немало работ, посвященных изучению криминальной субкультуры. К сожалению, работы эти издаются очень ограниченными тиражами, а в большинстве случаев они носят, кроме того, вид различных словарей уголовного жаргона и только.
Одним из первых о некоторых сторонах криминальной субкультуры попытался рассказать А. Гуров. Правда, исследования его носят несколько однобокий характер. А. Гуров довольно подробно исследует только две стороны этого разностороннего явления: общак1 и воровские законы (далее все термины мы будем употреблять без принятых кавычек, так как явления криминальной субкультуры носят очень распространенный характер и помещать их в кавычки, по меньшей мере, странно, так как эти явления имеют место быть вполне реально, а зачастую и осязаемо). Но, исследуя и систематизируя воровские законы, А. Гуров, на наш взгляд, допускает существенную ошибку, не отделяя воровские законы от тюремных, хотя между ними существуют значительные различия, при том, что корни у них, безусловно, одни.
Кроме работ А. Гурова, интерес представляют публикации В. Пирожкова, одного из самых больших специалистов по криминальной субкультуре, а также и Ю. Дубягина. Необходимо отметить, что при составлении данного пособия автор неоднократно обращался к работам вышеперечисленных авторов, особенно к работам В. Пирожкова. К слову заметить, самые первые исследования криминальной субкультуры начали проводить сотрудники МВД, хотя их работы по этой теме и носили, по меньшей мере, гриф «для служебного пользования». Таким образом, с исследованиями в этой области зачастую не могли познакомиться даже работники пенитенциарных учреждений. К слову сказать, практические работники исправительных учреждений и следственных изоляторов часто сами для себя пытались хоть как-то систематизировать эти явления: одни составляли краткие словари уголовного жаргона (арго), другие систематизировали татуировки и т.д.
И тем не менее, даже в настоящее время ощущается значительная нехватка пособий по криминальной субкультуре. Необходимость выпуска данного краткого справочника обусловлена тем, что в настоящее время в систему пенитенциарных2 учреждений приходит очень много новых молодых сотрудников, которым довольно сложно ориентироваться во всех этих непривычных для них понятиях, в системе взаимоотношений, складывающейся между администрациями пенитенциарных учреждений и осужденными и содержащимися под стражей, между самими заключенными1.
Данное пособие-справочник не ставит своей целью дать подробный анализ криминальной субкультуры, его цель гораздо скромнее – он призван помочь сотрудникам пенитенциарных учреждений хоть немного разобраться в таких явлениях, как воровские и тюремные законы, общак, прописка и т.д.
Очевидно, что справочник будет полезен не только работникам пенитенциарных учреждений, но и другим категориям – педагогам, психологам, социальным работникам, особенно работающим с молодежью. Ведь не секрет, что наиболее восприимчивой частью нашего общества является молодежь, из которой, кстати, и рекрутируются новые члены различных преступных сообществ. В силу своего возраста, присущей этому возрасту одновременно романтичности, максимализма и жестокости, молодежь является наиболее питательной средой для дальнейшего распространения криминальной субкультуры. И запретами здесь добиться ничего невозможно. Достаточно вспомнить, как запрещали западные фильмы, музыку и т.д., что привело, в конце концов, к обратному результату – распространенность западной массовой культуры на сегодняшний день такова, что родной российской культуры просто не видно.
Ни в коей мере не претендуя на истину в последней инстанции и даже не стараясь делать каких-то обобщающих выводов, этот сборник, кроме чисто информативной цели, преследует и еще одну цель: попытаться хоть как-то систематизировать отдельные пласты и элементы криминальной субкультуры.
Автор приносит свою благодарность ряду бывших и настоящих осужденных за их ценные замечания и оказанную помощь в составлении словаря уголовного жаргона, подбора наиболее распространенных татуировок, изречений, написании ряда стихотворений и т.д. Особая благодарность – ряду бывших воспитанников Икшанской и Можайской воспитательных колоний для несовершеннолетних за их ценные замечания, советы и предложения, ряд которых использован в подготовке данного справочника. Кроме того, автор выражает глубокую признательность бывшему начальнику оперативного управления ГУИН МЮ РФ полковнику внутренней службы Кирпиченко А.П.1 и начальнику следственного изолятора № 1 г. Москвы (т.н. «Матросская Тишина») подполковнику внутренней службы Прокопенко П.П. за ряд ценных советов и замечаний, данных ими в процессе подготовки рукописи.
--------- Словарь великорусского языка делового общения 2007
Лось – 1. (от англ. loss) убытки. Словить лося – потерпеть убыток. Резать лосей, забивать лосей – продавать с убытком бумаги, купленные в длинную позицию; 2. менеджер среднего звена; 3. пасти лося – держать актив, приобретённый выше текущей рыночной цены, в ожидании ее увеличения с тем, чтобы безубыточно закрыть позицию.
Прокладка – компания для прогона денежных средств. См. тж. Фонарь. Прокладка белая – фирма реально существует, живой директор, налоговые отчеты сдаются, услуга может частично оказываться, но в меньших объемах, или не оказываться вовсе. Схема под нее законна, использует недочеты или неясность в трактовках законов и инструкций. Как правило, схема отрабатывается сначала с налоговыми или уже даже проходит через суд. После этого схема с белой прокладкой предлагается клиентам. Даже если все вокруг догадываются, доказать никто ничего не сможет. Прокладка серая – статус фирмы непонятен, схема – простое обналичивание за товар или услугу, которых никогда не было. Формально все выглядит как всегда, начнут рыть – могут раскопать. Прокладка черная – наглый обнал в лоб. Фирма – однодневка, директор – старый слепой инвалид, умерший в позапрошлом году. Когда это кому-то становится нужно, вычисляется мгновенно, клиент штрафуется, затраты относятся на чистую прибыль.
Ралли – продолжительный, сильный рост стоимости ценных бумаг. Рамсить – договариваться с кем-то, убедительно оправдываться. Распаковка (в РАО «ЕЭС России») – разделение вертикально интегрированных региональных энерго-компаний по видам деятельности (генерация, сети, сбыт). Рваный – рубль (сленг 80-х годов). Репа – 1. сделка РЕПО – покупка-продажа бумаг меду двумя контрагентами с разносом исполнения по времени. Дай в репу гамак! (=Есть ли акции Норникеля на несколько дней?); 2. лицо, представитель компании (от англ. representative -представитель). Репарить – заканчивать проект. Репка (от REBCO – Russian Export Blend Crude Oil) – сырая нефть. Почем сегодня репку продаем?
Чартед (ударение на первый слог, от англ. charted – избранный) – специалист в чем-либо, имеющий сертификат или иную «корочку» с курсов и, предположительно, хорошо знающий теорию вопроса. «Ты, как чартед, должен это знать!» (произносится иронично-уважительно, с английским акцентом). http://planetahr.ru/publication/537/46
Предыдущие версии словаря публиковались в журнале "Карьера" (№11/2003, №№5, 6, 7-8, 10, 11/2004, №3/2005). Дополнения можно присылать на адрес epo@slengari.ru.
Евгений Погребняк - Словарь Великорусского языка делового общения + словари для Lingvo [2005, PDF] http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=601758 словарь бизнес-сленга компании Schwarzkopf Почти серьезный словарь делового общения Погребняк Е.В. Почти серьезный словарь делового общения Погребняк Е.В. Увеличить Цена: 455.00 руб.
Перед вами — первый словарь делового языка активно развивающегося российского капитализма. Это сленг, возникший в России в 1990-е годы, сленг зарождающегося в стране среднего класса. Первоначально словарь состоял всего из 60 слов и существовал в электронной версии в Интернете. Постоянные дополнения привели к тому, что у словаря появились приложения. Отдельными блоками в него включены словарь бизнес-сленга компании «Schwarzkopf и Henkel Россия», словари железнодорожного, «таксишного», телевизионного сленга и т.д. Кальки с английского собраны в словаре ринглиша. Кроме того, в конце книги дается небольшая подборка статей о бизнес-сленге. Несмотря на проделанную составителем серьезную работу, не стоит воспринимать словарь как строго научное издание. В первую очередь это не справочник, а остроумное и веселое чтение! Книга
Словарь Великорусского языка делового общения + словари для Lingvo picГод выпуска: 2005 Автор: Евгений Погребняка Жанр: Словарь Формат: PDF Качество: eBook (изначально компьютерное) Количество страниц: 35 Описание: «Словарь Великорусского языка делового общения» Евгения Погребняка явление отрадное, хотя бы потому, что подобного словаря не существовало - а вот бизнес в России 90-х активно развивались, развивался, соответственно, и бизнес сленг. Погребняк, таким образом, попал в число пионеров-фольклористов в данной области, вместе с создателями «Корпоративного словаря бизнес сленга» Оксаной Авраменко и Дианой Цухникас. Что там и говорить, без сотрудничества с многочисленными коллегами собрание Погребняка было бы невозможным. Он это сам прекрасно понимает, и поблагодарил в предисловии к его собранию многих людей оказавших ему помощь в работе. Как любое собрание фольклора, это коллективное произведение - отсюда само определение фольклора. Он является отражением в языке творчества масс. Чем и занимателен. Евгений кропотливо собрал и представил читателю бизнес сленг $Russia, то есть сленг во многом возникший в России 90-х. Погребняк, таким образом, выступает в данной книге в качестве собирателя фольклора. Доп. информация: Также в торрент включены словари для Lingvo, версии 5