|
От
|
Ольга
|
|
К
|
Yuriy
|
|
Дата
|
16.01.2003 03:07:05
|
|
Рубрики
|
Россия-СССР;
|
|
Не надо так, Юрий
>Потому-то он осуждает песенку Высоцкого "07" (уверен, что "Москва-Одесса" тоже записана им в разряд антисоветских), потому с такой предвзятостью относится к "Иронии Судьбы". Ему чуждо всё то, что вызывает смех.
Вы перегибаете палку, Юрий. По своей природе юмор не может всеми восприниматься одинаково. Если бы он был универсален, то не было бы такого понятия, как национальный юмор. Там, где немец ухохатывается, русский крутит пальцем у виска или пожимает плечами. И наоборот. Знаете, какая сцена из "Иронии" вызывала гомерический хохот в иностранной аудитории? (Мне рассказывали подруги, работающие с иностранными студентами. Тем этот фильм демонстрировался с лингвокультурной т.зр.) - Сцена, когда в квартире у Нади то и дело звонит телефон, и трубку хватает то героиня, то герой. А вот знаменитая фраза про заливную рыбу вообще никакого успеха не имела. Так что, у иностранцев нет чувства юмора? А может, это у нас, русских, оно ненормальное?
Юмор не только национален, но и историчен. По этой причине в годы войны не могло появиться анекдотов про Штирлица - люди не увидели бы в них ничего комического. А знаете ли вы, что фраза "мой дядя самых честных правил" была рассчитана на комический эффект? Тогдашний читатель это прекрасно улавливал. А вот вы, признайтесь, сильно в этом месте смеетесь?