>>> Госуправление и тоталитаризм - разные вещи. Кстати, не сталинизм создал тоталитаризм, а наоборот. Тоталитаризм - "полное" сплочение общности по типу военной коммуны.
>
>> 1. Очень хорошо, что Вами здесь дано своё определение «тоталитаризма». Но ведь Бжезинский опередил нас и давно дал своё, выгодное его стороне определение, причём неприемлемо сумбурное. И в его суррогате все одиннадцать признаков, подобранных для этого определения – которые прямо, которые с натяжкой - могут быть отнесены к госуправлению. Но нет даже намёков на «сплочение общности». Поэтому почти у всех читателей при слове «тоталитаризм» всплывает определение Бжезинского (или его часть), а не Ваше. Это надо учитывать и специально оговаривать каждый раз, иначе не будет взаимопонимания. Весьма накладно. Гораздо продуктивнее ввести новый термин, напр. «чрезвычайное госуправление» и т.п.
>
>Что будет продуктивного, если Вы скажете, что в 30-40-е у нас было чрезвычайное госуправление, а тоталитаризма не было? Во-первых, слово уже давно в ходу, а те кто им манипулирует, просто продолжат это делать как ни в чём не бывало, даже обрадуются, что их оставили в покое. Бжезинского, думаю, люди в массе не читали (не скрою, и сам не читал), а всплывёт то, что говорят по ТВ в данный момент, и каким-то особо укоренённым смыслом оно вряд ли обладает, а вот специфической соотнесённостью – да. Лучше постараться отмыть слово от идеологической окраски, сбить с него крючки, навешанные манипуляторами, и использовать как ясное понятие, тогда есть шанс прекратить одну из вражеских подрывных кампаний. Во-вторых, его исходный смысл (всеобщность, всеохватность) как раз отражает суть состояния общественного сознания и политической системы эпохи сталинизма. Назвать это госуправлением – не совсем верно отразить суть, ведь чрезвычайные
Хотелось бы обратить внимание собеседников на такой момент: перестроечная и постперестроечная пропаганда использовала словесные штампы советской пропаганды, только меняло объект приложения. Поэтому они так легко и приживались. Так и с тоталитаризмом. Слово ассоциирвалось со слышанными многими словами: "тотальная мобилизация", "тотальная война" - словами связанными с гитлеровской Германией и несущие, поэтому, негативный оттенок, хотя в переводе на русский звучат совсмем безобидно: всеобщая война, всеобщая мобилизация.
Поэтому согласен с вами - не надо пытаться придумыать новые термины, надо использовать старые, придавая им нужный смысл (даже не придавая, а возвращая изначальный смысл)