От Yuriy Ответить на сообщение
К Yuriy Ответить по почте
Дата 03.03.2003 20:10:03 Найти в дереве
Рубрики Россия-СССР; Манипуляция; Культура; Версия для печати

Ответ Poutу и другим.

"Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя".
Станислав Ежи Лец

Прежде всего давайте договоримся о какой-то общей базе:

1. "Мастер и Маргарита" -- не публицистика, не религиозный трактат, а художественное произведение.
2. Советское общество было больным (смертельно или нет, сейчас не важно).

Основываясь на том, что Булгаков писал произведение художественное, давайте для начала и разберём его именно с этой точки зрения, а потом рассмотрим как оно отразилось в общественном сознании и почему.

Если так подойти к роману, то окажется, что появление дьявола, например, было не столь неожиданным явлением в то время. "Эта сцена и вырастала из текущей беллетристики и полемизировала с ней", -- замечает Мариэтта Чудакова в "Жизнеописании Михаила Булгакова". Взять хотя бы ставший известным роман Эренбурга "Необычайные похождения Хулио Хуренито и его учеников", вышедший в 1922 году. Роман начинается примерно так: "26 марта 1913 г. я сидел, как всегда, на бульваре Монпарнас...", и далее: "Дверь кафе раскрылась и не спеша вошёл весьма обыкновенный господин в котелке и в сером непромокаемом пальто". Герой Эренбургского произведения сразу догадывается, кто перед ним и предлагает ему душу и тело, после чего следует диалог между ними. Были и другие подобные произведения, в которых участвовали сатана и иностранцы -- А. Соболь "Обломки" и "Любовь на Арбате", А. Грин "Фанданго", А. Чаянов "Венедиктов, или Достопамятные события жизни моей".
Интересно также отметить, что в начальных вариантах глава (тогда она была единственной) в которой содержался рассказ Воланда о Понтии Пилате и Га Ноцри, назывался "Евангелие от Воланда", "Евангелие сатаны" и т.п., т.е. его "авторство" не скрывалось.
Сцены пребывания Воланда и его свиты в Москве -- сатирико-ироничные (не даром Ильф и Петров предлагали опубликовать именно их, но просили выбросить из романа всё "древнее", на что Булгаков не согласился). Поскольку при предыдущих чтениях не все слушатели сумели догадаться, кто на самом деле скрывается под личиной профессора-иностранца, в роман были, видимо, дабавлены некоторые характерные штрихи, делающие это очевидным.
На всём протяжении повествования, Воланд действует не самостоятельно, а выполняя волю Га Ноцри -- забрать Мастера и его роман. Это тоже немало важная деталь.
К самим "древним" главам тоже смешно пред'явлаять притензии с точки зрения православия. Автор ведь не выдавал их за истину, откровение, данное ему Богом, он писал литературное произведение. Так же, впрочем, как и Ф.М. Достоевский в "Братьях Карамазовых". С точки зрения православия вообще вряд ли есть какие-либо художественные произведения не нарушившие тех или иных канонов. Нужно читать Библию и т.п., а не беллитристику. А нашим православным коммунистам могу только посоветовать перечитать "Как закалялась сталь" -- каких только там заповедей не нарушал лихой парень Павка Корчагин. И что? В бой ходили с этой книгой, и умирали с ней -- менталитет народа она не порушила.
Вообще вопрос этот довольно сложный -- насколько просто разрушить менталитет народа. Вот Япония -- пережила страшный шок: находилась под окупацией, утеряла достоинство, проиграв войну, Император перестал быть Богом. А ведь выжили, выдержали всё, не распалась нация. Неужели русский нежнее японца?
Для интеллигенции роман "Мастер и Маргарита" стал "евангелием", почему? Не потому, что там были элементы сатанизма (кто тогда знал об этом?!), а потому, что впервые за много лет, в советской литературе возникли религиозные темы, потому, что всем надоевшее зло было наказано, а сгоревшая рукопись -- спасена, потому, наконец, что жертвовали герои романа всем не во имя социалистического рая на земле, а во имя Любви.
Не надо говорить, что роман разрушил понятия морали, соединив Добро и Зло! Достаточно вспомнить, что это поколение выросло на Ленинских понятиях "буржуазной и пролетарской" морали, "убить русского -- плохо, а немца -- хорошо", чуть позднее -- Штирлеце. А православное сознание вытравливолось десятилетиями, потому никто с этой точки зрения роман вообще оценить не мог.
Далее, хотелось бы услышать конкретно, как роман "манипулировал" народным сознанием. Кто являлся в этом случае манипулятором и какие цели приследовал? Булгаков, десять лет писавший роман "в стол", Суслов, Симонов? При этом хорошо бы показать, что роман затронул "широкие слои населения", а не только небольшой процент, который составляла интеллигенция. Не забудте также пояснить, почему, если роман был издан с целью манипуляции, его не выпустили тиражом побольше, как "Поднятую целину", а тут наоборот, заставляли гоняться за ним по всей стране. Загадочно как-то действовали манипуляторы.

Мне кажется, что роман Булгакова идеалогически вполне корректен. Больна была страна и при столкновении "нормального" с "бредовым" (советская пропаганда, произведения типа "взвейтесь да развейтесь"), в непотухшем ещё сознании русского народа пробуждалась желание сбросить с глаз пелену, почувствовать себя опять сильным и здоровым. Этим-то и был страшен Булгаков и другие выдающиеся личности для Советской власти.

Про Мавзолей говорить не буду. Тут всё ясно. Ленинские останки не являются мощами уже хотя бы в силу того, что целый институт их поддерживает, чтобы не прованяли. Святым его Православная церковь не делала, а на поклон к нему ходили люди, как к богу-человеку, ибо отнята у них была их вера. Точнее веру своровали, оболгали и осквернили. Но это тема совсем другого разговора.