От alex~1 Ответить на сообщение
К ИНМ
Дата 19.11.2003 19:24:12 Найти в дереве
Рубрики Россия-СССР; История; Глобализация; Теоремы, доктрины; Версия для печати

Re: Да... А...

>>Где здесь "неопровержимо доказывал фатальную"?!
>
>А вот где: critical demonstration, should follow a predetermined course.

>Однако, лично я не буду "неопровержимо доказывать" Вам почему это так.

И не надо. Не докажете. Should в английском языке - это принципиально не то, что must (или have to), хотя на русский часто переводится одинаково. Should означает "следует" или "следовало бы", а не "должен". Поэтому для ясности нужно привести бОльший фрагмент текста. Позиция Грамши ПО ЭТОМУ ФРАГМЕНТУ ТОЛЬКО не ясна.

...of how events should follow a predetermined course: - это
"... как событиям следовало бы разворачиваться согласно предопределенному сценарию:".

Не вижу никаких "неопровержимых доказательств фатальной необходимости" и пр.

Кроме того, речь идет о гипотетическом сценарии, следовательно, толковать "critical demonstration" как "решающее утверждение/демонстрация" не приходится.

Это, конечно, мелочи, но все же. :)

С уважением