Плеваться -- плевать себя.
>В английском pray=молиться, а других значений слова как бы и не просматривается.
>Русское "молиться"=молить себя= принуждать, заставлять истязать себя, - не имеет англиского аналога. Т.е. оно существенно автохтонное, наше.
Плеваться -- плевать себя. Так, что ли?
Расширение значения возвратной частицы до итератива. С какого будуна -- другой вопрос.
А другого золота в Альпах нет...