>Противоречий нет. И Вы, судя по отсутствию возражений, с этим согласны.
Вы ошибаетесь, как у вас часто бывает. Просто прежде чем возражать я хочу уточнить вашу точку зрения.
>>Во первых, замечание - у М-Э имхо подразумевается не "ослабит Россию"(вообще), а "ослабит Россию, в её конкретном виде, в конкретный исторический промежуток, на котором она согласно теоретической модели является препятствием для прогресса". Это разные вещи.
>>Но это мимоходом.
>А станет ли тогда Бакунин упрекать?
Не знаю, обращайтесь по этому поводу непосредственно к Бакунину. Я его не читал.
Я исхожу исключительно из того, что написано у Маркса.
>>Теперь по сабжу. Я правильно понял ваше замечание как утверждение, что большинство (в Интернационале) считало что революция в России будет прогрессивной и только МиЭ считали что она будет реакционной?
>Я интерпретирую текст.
Не надо таких сложностей. Вы высказываете свое мнение. Все.
>В тексте сказано, почему большинство (в Интернационале) должно было считать революцию в России прогрессивной.
Мне не важно, что сказано в тексте. Я спрашиваю вас - вы лично считаете что большинство считало или нет? Вопросы "должно или не должно" и "если должно, то почему" не обсуждаются.
Роль МиЭ тоже отмечена. Читайте внимательно!
Не нарывайтесь на грубость. Предположите для простоты что я уже научился читать.
>>2. Вы могли бы уточнить о прогрессе и регрессе в чем именно вы пишете? (прогресс в одном может одновременно быть регрессом в другом)
>Это уже к МиЭ.
Это к вам!!!! Или вы интерепретируете не понимая о чем идет речь? У интерпретаторов - переводчиков(хреновых, ессно) так бывает. Хорошие не делают умный вид, а говорит - "извините, не понял". А еще лучше - молчат, если их не просили переводить с русского на русский.
Стиль жизни - Alexandre Putt14.05.2006 01:59:14 (38, 1210 b)