>"Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,- ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя - как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!" (Тургенев, 1882 год [1])\
Кстати, что там в России в 1882 г. происходило такого страшного - кроме того, разумеется, что крепостники лишились крепостных и успели здорово растратить в Париже выкупные платежи?
>Сегодня у нас нет аналога слова "советский" в одном из его смыслов. Слово "советский" несло важную роль - его можно было употребить, говоря об общих интересах всех людей, живших в СССР (не только этнически русских). За словом "советский" сегодня уже целая череда других смыслов, слово "российский" в аналогичном смысле (пока?) не очень прижилось - возможно, в силу общего корня с словом "русский", что может обижать ухо татарина (в этом смысле "советский" было лучше).
Я предлагаю в данной дискуссии использовать термин "российский" (или, что лучше, "россиянский" - это просто точнее и однозначно сопоставляется именно и только с Новой Россией) именно в таком "интегральном" значении - без положительного или отрицательного оттенка. "Российский" все-таки имеет отношение к России до 1917 г. и по сути тождественен термину "русский" (в широком смысле).
Мне важно наличие трех терминов, поскольку явно имеют место быть три различные сущности.