Re: Практика монголов...
Вот Ваша посылка
>А там несколько вариантов в разных списках - еще есть например Рикэ-юрку и Йикэ-юрку, последнее по-монгольски "Великий Юрку". И если учесть, что ранее Рашид называет г. Владимир как "город Юргия Великого" (Юрги-бузург - это "Юрги-великий" по-персидски), то имеем два варианта имени Юрия - исходный монгольский и персидский самого Рашида.
А вот вывод:
> Так что соотнесение "Ванке Юрку" с Юрием Всеволодовичем востоковедами вполне доказательно.
желательно между первым и вторым установить логическую связь, иначе эти рассуждения обесцениваются. Пока получается так: Йикэ-юрку и Юрги-бузург можно перевести одинаково. Поэтому Ванке-Юрку, Вике-Юрку и Рикэ-Юрку означают Юрия Всеволодовича. А где же логика?
>Вообще-то в самом тексте Рашида нет "Переяслава", это устоявшееся предположение И. Березина.
очевидно, имеющее под собой определенные основания, не так ли?
>какой конкретно город был доменом Всеволода
кстати, имени Всеволода в тексте тоже нет, не так ли, мы имеем дело еще с одним устоявшимся предположением? Очевидно, что на основе двух устявшихся предположений, одно из которых Вы принимаете, а другое отвергаете, делать выводы, подобные Вашим, оснований нет.
С уважением, Глеб Бараев http://rkka.ru