|
От
|
Siberiаn
|
|
К
|
Kazak
|
|
Дата
|
28.02.2004 07:22:36
|
|
Рубрики
|
Современность; Байки;
|
|
Какие фильмы - такие и переводы. Что за чистоплюйство то рафинированное такое?
Когда на экране говорят "фак ю" а переводят "срань господня" - вот это похабень так похабень.
Переводит он то что наснимали ваши западные работодатели - а на них вам наезжать слабо поди, бугагага)))).
Вас могут не принять в свободную европу, ежели будете рот открывать на носителей западной культурмультур...
Учитывая ваше мутное происхождение и подозрительный гэбистско-ментовской жизненный путь.
Siberian
ЗЫ Не отношу себя к ярым любителям переводчицкого таланта Д.Ю.Пучкова АКА Гоблин.
НО слог у него обалденный в статьях и коментах. Вам бы поучиться у него - а не вздёргивать губу раньше времени. Такие гримасы портят внешность нордических мущщин