|
От
|
Alexeich
|
|
К
|
Александр А
|
|
Дата
|
26.11.2018 11:25:26
|
|
Рубрики
|
Современность; Флот;
|
|
Re: Смотря что...
>Приветствую
>А что такое канонический украинский язык-большой вопрос.
Разумеется, причем вопрос определения. Если считать таковым формализованный в советские времена (последние существенныеизменения - 1949 год) стандарт украинского языка - то это вполне конкретная штука, если же о неком историческом украинском языке с попыткой его привязки к территории бУССР в целом, без конкретизации исторического периода и региона, то очевидно бессмысленно о таковом говорить вообще.
>Существует плавное изменение языка от русского до польского при движении от Донбасса к границе с Польшей.
Чрезмерно упрощаете. Есть еще измерение север-юг. Вообще лингвисты выделяли три большиз диалекта украинского языка: подольский, полесский, покутский. Литературный был построен по большей части на основе первого.
>Ну и какова доля полонизмов у Тараса Шевченко?
Есть такое лукавео определение, что доля "архаизмов" (церковнославянского происхождения) и полонизмов в стихах Тараса нашего Кобзаревича достигает более 50%.
> Какое может быть 65% пересечение лексического состава украинского суржика, преобладающего в центральной и юго-восточной Украине с польским языком?
Речь все же идет о современном литературном украинском языке. Суржики они разные бывают. 60% пересечения лексического состава еще не означают, что такого пересечения нет с русским. дело в том, что и у русского языка с польским очень серезное "двухслойное" пересечение, как от заимоствований нового времени, так и от общеславянских корней.
Если смотреть в корень, коненчо - украинский это суржик польского и южноруссокй ветви древнерусского языка, который мисковался с 14 века по 20-й.