|
От
|
Booker
|
|
К
|
VLADIMIR
|
|
Дата
|
02.11.2018 15:14:05
|
|
Рубрики
|
Администрации;
|
|
Аааа, я ща кого-нибудь урою... )))
>...Клодесли Шоуэлла (Cloudesley Shovell)
>Уж больно чрезмерно искажено произношение имени английского флотоводца:
>В русской Вики более-менее близко это имя передано как Клаудсли Шовелл (хотя наиболее точно фамилия произносится Ш-А-В-Е-Л-Л).
В РУССКОЙ ВИКИ??? (это крик, даже визг души...)
Далее название статьи в рувики и через двоеточие транскрипция имени бедолаги-адмирала.
Битва при Тулоне (1707): Клаудесли Шовелл
Великий шторм (1703): Клаудсли Шовелл
Бинг, Джордж: Клудесли Шовелл
Захват Гибралтара: Шовелл, Шовел, Шовелль
Осада Барселоны (1705): Клодесли Шовелл
HMS Prince (1670): Клаудсли Шовелл
Лесток, Ричард: Шоуелл, Шоуэлл
Сражение при Ла-Хог: Шоуэлл
Война за испанское наследство: Шовель
В книгах Махова и Созаева (во всех не проверял, навскидку, "Борьба за испанское наследство"): Клаудисли Шовель.
В книге Брайана Танстолла "Морская война в век паруса (1650 - 1815)" (переводчик не указан, хотя есть целая статья страниц на 15 "Послесловие переводчика"): Клаудисли Шовелл.
Из уважения к Вулкану и его соавтору, если будете настаивать, могу поменять на "как у них".
Ориентироваться на современное английское произношение отнюдь не стоит. Так мы до Хитлера до... эволюционируем.
Ну не повезло мужику, не Нельсон, не устоялся он в русском правописании.
С уважением.
- Re: Аааа, я... - B~M 03.11.2018 14:47:34 (140, 802 b)
- Re: Аааа, я... - john1973 02.11.2018 18:24:06 (330, 203 b)
- Послушаем англичан - eng. Alex 02.11.2018 17:44:28 (331, 130 b)
- У него имя практически уникальное - badger 02.11.2018 17:40:45 (321, 102 b)
- да, но в календаре написано:-) (+) - VLADIMIR 02.11.2018 17:18:18 (266, 211 b)
- ИМХО, "Шовель", да, ещё с ударением на "е" -- слишком по-французски. :-) (-) - Андю 02.11.2018 15:37:15 (209, 0 b)