От Booker Ответить на сообщение
К VLADIMIR Ответить по почте
Дата 02.11.2018 15:14:05 Найти в дереве
Рубрики Администрации; Версия для печати

Аааа, я ща кого-нибудь урою... )))

>...Клодесли Шоуэлла (Cloudesley Shovell)
>Уж больно чрезмерно искажено произношение имени английского флотоводца:

>В русской Вики более-менее близко это имя передано как Клаудсли Шовелл (хотя наиболее точно фамилия произносится Ш-А-В-Е-Л-Л).

В РУССКОЙ ВИКИ??? (это крик, даже визг души...)
Далее название статьи в рувики и через двоеточие транскрипция имени бедолаги-адмирала.

Битва при Тулоне (1707): Клаудесли Шовелл
Великий шторм (1703): Клаудсли Шовелл
Бинг, Джордж: Клудесли Шовелл
Захват Гибралтара: Шовелл, Шовел, Шовелль
Осада Барселоны (1705): Клодесли Шовелл
HMS Prince (1670): Клаудсли Шовелл
Лесток, Ричард: Шоуелл, Шоуэлл
Сражение при Ла-Хог: Шоуэлл
Война за испанское наследство: Шовель

В книгах Махова и Созаева (во всех не проверял, навскидку, "Борьба за испанское наследство"): Клаудисли Шовель.
В книге Брайана Танстолла "Морская война в век паруса (1650 - 1815)" (переводчик не указан, хотя есть целая статья страниц на 15 "Послесловие переводчика"): Клаудисли Шовелл.

Из уважения к Вулкану и его соавтору, если будете настаивать, могу поменять на "как у них".
Ориентироваться на современное английское произношение отнюдь не стоит. Так мы до Хитлера до... эволюционируем.

Ну не повезло мужику, не Нельсон, не устоялся он в русском правописании.

С уважением.