Прочитал пару книжек о том, как бравые английские Томми воюют с Талибами в провинции Гиьлменд. В большинстве случаев это сводится к "уличным" боям во всяких посёлках. Типичная застройка состоит из каменных домов. У каждого дома - бильярдная, сауна сарай, курятник, свинарник, и все эти "здания" соединены каменными стенами в 2-2,5 метра. Получается маленькая крепость. Англичане зовут это "компаунд" (compound). И если в таком компаунде засели Талибы, то англичанам приходится выбивать дырки в стенах противотанковыми минами и вытеснять противника из застройки.
Первый вопрос - как по русски называется "компаунд". В словарях ничего подходящего не находится.
Второй вопрос тоже про сооружения и не обязательно только в Афганистане. Вокруг всяких передовых мест расположения англичане строят нечто называемое "сангар" (sangar) Слово вроде происходит с персидского, но повсеместно применяется англичанами. Это что-то типа "бункерок" из камней, мешков с песком и т.п. Мультитран переводит "сангар" как "люнет", или "вышка часового", но это звучит как нечто из Вобана. Как здесь будет правильно? КОТ (коротковременная огневая точка)?