Современность; Локальные конфликты; Искусство и творчество;
Re: Ну ведь...
>Больше всего мне нравится, когда английское shot или drink переводят как "стопка", а то и "стакан". Посчитаешь по ходу действия, сколько там главный герой принял на грудь перед началом событий (переговоры, вербовка, стрельба, мордобой и т.п.) - и сердце наполняется гордостью за православную культуру :))
"через много лет, в конце 80-х годов, Иван Михайлович передавал такой рассказ С.П. Боткина.
— Вот, Иван Михайлович, был у меня сегодня интересный пациент, ваш земляк; записался заранее, принимаю, здоровается, садится в кресло и начинает сам повествовать:
— Надо вам сказать, профессор, что живу я давно почти безвыездно в деревне, чувствую себя пока здоровым и жизнь веду очень правильную, но все-таки, попав в Петербург, решил с вами посоветоваться. Скажем, летом встаю я в четыре часа и выпиваю стакан (чайный) водки; мне подают дрожки, я объезжаю поля. Приеду домой около 6½ часов, выпью стакан водки и иду обходить усадьбу — скотный двор, конный двор и прочее. Вернусь домой часов в 8, выпью стакан водки, подзакушу и лягу отдохнуть. Встану часов в 11, выпью стакан водки, займусь до 12 со старостой, бурмистром. В 12 часов выпью стакан водки, пообедаю и после обеда прилягу отдохнуть. Встану в 3 часа, выпью стакан водки... и т.д.
— Позвольте вас спросить, давно ли вы ведете столь правильный образ жизни?
— Я вышел в отставку после взятия Варшавы (Паскевичем в 1831 г) и поселился в имении, так вот с тех пор; а то, знаете, в полку, я в кавалерии служил, трудно было соблюдать правильный образ жизни, особенно тогда: только что кончили воевать с турками, как поляки забунтовали. Так вот, профессор, скажите, какого мне режима придерживаться?
— Продолжайте вести ваш правильный образ жизни, он вам, видимо, на пользу." (с) А. Н. Крылов