От
sergе ts
К
bedal
Дата
22.02.2011 16:27:39
Рубрики
Танки;
В английском armor - и броня, и танк (-)
"В английском" это "armour" :-) (-)
-
FED-2
22.02.2011 20:03:25 (91, 0 b)
armour/armor, colour/color, neighbour/neighbor. (-)
-
Begletz
22.02.2011 22:26:58 (65, 0 b)
armor - "американский английский" :) (-)
-
Чобиток Василий
22.02.2011 23:56:27 (63, 0 b)
поборол (-)
-
Чобиток Василий
22.02.2011 22:22:53 (58, 0 b)
В английском armor - броня, БТВ и собирательное БТТ, но не танк (-)
-
Чобиток Василий
22.02.2011 17:14:42 (160, 0 b)
Armor=Любые бронеходы, в том числе и танки (-)
-
Begletz
22.02.2011 18:02:24 (87, 0 b)
И я об этом Armor=танкИ (-)
-
Чобиток Василий
22.02.2011 22:22:21 (47, 0 b)
В контексте "танкИ" таки может быть - armor on the way - танки на подходе и т.п.
-
Василий Фофанов
22.02.2011 17:26:41 (193, 54 b)
В худлите встречается armor как танк в единственном числе (-)
-
sergе ts
22.02.2011 18:08:29 (81, 3 b)
Re: В контексте "танкИ" - собственно это под БТТ и подразумевается (-)
-
Чобиток Василий
22.02.2011 17:37:33 (95, 0 b)
Гм
-
Василий Фофанов
22.02.2011 17:31:01 (166, 194 b)
А что в английском tank ? (-)
-
Harkonnen
22.02.2011 16:43:19 (132, 0 b)
Бак :-) (-)
-
FED-2
22.02.2011 20:05:09 (67, 0 b)
Типа сарказм или разница в употреблении? (-)
-
sergе ts
22.02.2011 16:56:15 (113, 0 b)