|
От
|
Владимир Несамарский
|
|
К
|
All
|
|
Дата
|
29.08.2000 15:03:20
|
|
Рубрики
|
Флот; Администрации;
|
|
У моряков прошу пояснений по "electric boat"
Приветствую
ВИФ-Словарь в затруднении как точно применять "electric boat". В отличие от "submarine", это ведь термин ограниченного применения. Мне известно по крайней мере два применения:
1. В названии фирм-производителей ПЛ как скажем General Electric Corp., Electric Boat Division. Это конечно замкнутый случай вроде применения слова motor в General Motors - во всех остальных ситуациях в современном английском motor ведь вовсе не означает автомобиль.
2. В технических описаниях ПЛ. Скажем, "electric boat Kursk is a nuclear powered cruise-missile attack submarine with a crew of 107".
Можно ли переводить "подводная лодка" как "electric boat" в описании состава флотов, походов и прочее?
Заранее благодарен за подсказки
С уважением Владимир http://bunburyodo.narod.ru