От инженегр Ответить на сообщение
К Дмитрий Ховратович Ответить по почте
Дата 10.07.2007 20:24:00 Найти в дереве
Рубрики WWII; Стрелковое оружие; Версия для печати

Re: Я дико...

>но по указанным ссылкам так и не объяснено, почему при переносе слова в русский язык надо обязательно как можно точнее передавать произношение оригинала.

Хотя бы для того, чтобы правильнее чувствовать вещи, о которых пишешь/читаешь. Это первое.
Второе. Вам же, наверное, интересны названия, максимально приближенные к звучанию оригинала, а не "перевод с перевода". Тем более что у англичан с произношением слов из других языков как-то плохо сложилось.
Поэтому - "суси", и никак иначе. В конце концов, в правильном произношении лежит уважение к предмету, о котором идёт речь.
с почтением
Алексей Андреев